1. Dorothea Dix was shocked to find the mentally ill in jails and almshouses and crusaded for the establishment of asylums in which people could receive humane care and treatment which might help restore them to sanity.
【结构分析】句子主干为:Dorothea Dix was shocked to find the mentally ill and crusaded for the establishment of asylums;“in jails and almshouses”为地点状语;“in which people could receive humane care and treatment which might help restore them to sanity”为第一个which引导的从句充当“asylums”的后置定语,其中第二个which引导从句“which might help restore them to sanity”充当“humane care and treatment”的后置定语。
2. The general down-regulation of leucocytes observed by the Spanish researchers suggests an overall beneficial effect, a generally more healthy body.
【结构分析】句子主干为:The general down-regulation of leucocytes suggests an overall beneficial effect;“observed by the Spanish researchers”为分词短语充当“The general down-regulation of leucocytes”的后置定语;“a generally more healthy body”相当于“an overall beneficial effect”的同位语来对其进行补充说明。
【结构分析】句子主干为:Dorothea Dix was shocked to find the mentally ill and crusaded for the establishment of asylums;“in jails and almshouses”为地点状语;“in which people could receive humane care and treatment which might help restore them to sanity”为第一个which引导的从句充当“asylums”的后置定语,其中第二个which引导从句“which might help restore them to sanity”充当“humane care and treatment”的后置定语。
2. The general down-regulation of leucocytes observed by the Spanish researchers suggests an overall beneficial effect, a generally more healthy body.
【结构分析】句子主干为:The general down-regulation of leucocytes suggests an overall beneficial effect;“observed by the Spanish researchers”为分词短语充当“The general down-regulation of leucocytes”的后置定语;“a generally more healthy body”相当于“an overall beneficial effect”的同位语来对其进行补充说明。