华慧考博英语:双语阅读:上海解封
2022-06-01 21:54点击次数:2377
SHANGHAI/BEIJING, May 30 (Reuters) - Shanghai on Monday announced an end to its two-month long COVID-19 lockdown, allowing the vast majority of people in China's largest city to leave their homes and drive their cars from Wednesday.
上海/北京5月30日(路透社)---中国最大的城市上海5月30日宣布结束为期两个月的封锁,绝大多数人从周三起可以出入小区、驾驶私家车。
The news brought an outpouring of relief, joy and some wariness from exhausted residents.
"I'm so emotional that I'm going to cry," said one Weibo user.
Most of the city's 25 million residents have been confined to their homes for almost all of the lockdown which began on April 1, with curbs only slightly relaxing in recent weeks to allow some to go out for short periods of time.
上海4月1日开始全面封锁,2500万居民中的大多数都被限制在家中,最近几周限制措施仅略有放松,允许一些人短期外出。
Local authorities had earlier this month said they planned to fully restore normal life by next month but it had not been clear how they would carry that out amid an insistence on sticking to China's zero-COVID policy.
上海政府本月早些时候表示,他们计划在下个月前完全恢复正常生活,但由于中国坚持清零政策,目前尚不清楚他们将如何实现这一目标。
Some residents greeted the news with disbelief, reflecting on how what was originally supposed to be a lockdown lasting five days that became a much longer than anticipated ordeal.
一些居民对这一消息表示怀疑,考虑到当初预计五天的封锁是如何演变成比预期更长久的煎熬的。
"Please don't be lying to me," one person said on social media. "I'm numb," said another.
“请不要对我撒谎,”一位网友在社交媒体上说。“我已经麻了,”另一个说。
The easing of curbs applies only to those in low-risk areas, which are home to about 22.3 million people, according to government data. People will still be required to wear masks and are discouraged from gathering and encouraged to get vaccinated.
根据政府数据,放宽管制只适用于低风险地区,这些地区约有2230万人口。市民仍被要求佩戴口罩,不聚集、不扎堆,主动接种新冠病毒疫苗。