1. 英语使用被动的情况
不知道行为者是谁或不必说明行为者是谁。
The book has already been translated into many languages.
对行为对象比对行为者更感兴趣。
The work must be finished before Christmas.
为了某种缘故不愿说明行为者是谁。
It is generally considered not advisable to act that way.
为了连贯上下文及安排上的需要。
They are going to build an apartment house here next year. It is going to be built beside the office building.
2. 被动语态的翻译方法
1)被动语态处理成主动语态
The hotel had been practically destroyed by severe flooding.
洪水几乎毁坏了这家旅馆。
2)使用“被”的替代词
I was so impressed by these words.
我为这些话所深深感动。
3)用“可以”代替“被”
The computer is treated as human’s friend.
电脑可以视为人类的朋友。
4)译成无主语句
Some measures must be taken to control the water pollution.
必须采取某些措施来控制水污染