华慧考博英语复习技巧:小词大用 : translate
各位考生:华慧考博英语学习百宝箱是华慧考博辅导老师团队根据日常授课时所得的心得体,以及根据不学员的学习进度,整理总结出来的一套适合广大考生的考博英语复习小技巧。考生们可以复习之余,多看看华慧考博网:gt;www.hhkaobo.com 的学习百宝箱栏目中更新的复习技巧或者复习总结,对大家的考博英语复习会有很大的帮助!祝各位考生考博顺利!
考博英语复习技巧:小词大用translate
我们对 translate 这个词一定不陌生,我们都知道它的意思是“翻译”,但其实,它还有一个引申用法也很常见,那就是它作不及物动词时,常和 into 搭配表示“导致...结果”或者“意味着...”。举个例子。如果我们想表达一个产品的服务做得越好,它的用户就会越忠诚,有的同学可能会这么表达:
The better its customer service is, the more loyal its customers are.
其实这个意思我们还可以用 translate 来表达,那就是:
Quality customer service translates into customer loyalty.
这个词怎么用?
我们接着来看看英英词典中的释义,然后再带大家看几个例句,让大家真正消化 translate,把它转化成你口语和写作中的积极词汇。
《牛津英汉双解词典》是这样解释 translate 的:
to cause a particular situation or result
也就是我们常说的“导致...结果”。
再来看《朗文当代英语词典》中的释义:
if one thing translates into another, the second thing happens as a result of the first
因此我们也可以将 translate 理解为 “意味着...”。translate 在表达这个意思时后面常和 into 搭配。
《经济学人》记者如何用这个词?
接下来,我们再和《经济学人》的记者们学习一下他们是如何灵活使用 translate 的。《经济学人》在语言专栏 Johnson 中讨论学习外语的价值时,在摘要部分就用到了 translate:
Even on conservative estimates, speaking another language translates into a big earnings boost.
这句话的大致意思是:即使按照保守的估计,会说一门外语也会带来巨大的收入增长。
我们再来看一个和收入有关的例子。《经济学人》在一篇讲劳动和收入关系的文章中这样写道:
A falling labour share implies that productivity gains no longer translate into broad rises in pay.
这句话的大概意思是:劳动力份额的下降说明生产力的提高不再意味着大范围的工资增长。
总结与练习
translate 作为“意味着”、“导致..结果”的用法。大家在表达类似意思时不妨想想是否可以使用 translate,从而使自己写的句子更地道一些。
学到这里,你自己动手练习一下这个小词吧。翻译下面句子,翻译时使用 translate 一词。
1.能够流利地说一门外语,就意味着在工作中有优势。
参考翻译:Fluency in a foreign language can translate into an edge in the workplace.
2.更高的研发支出并不意味着有更大的竞争优势。
参考翻译: Higher R&D spending does not always translate into competitive advantage.
相关推荐:
1、全国各院校2020年考博英语真题资料
2、医学考博英语2020年VIP考博通关班
3、2020年华慧考博英语培训VIP通关班
4、华慧考博各院校考博专业课真题下载