英语作为考研中的大多数同学的一个短板,一直是备考的难点,其中英语的语法,即长难句是难点中的难点,那么对于长难句我们该怎样分析呢?英语练习是贯穿备考的全程的,接下来我们就详细分析今日的长难句;同学们可以先自己练习和翻译,再看我们的详解。
Areportlastyearpointedoutthatthecostsbothofsubscriptionsandofthese“articlepreparationcosts”hadbeensteadilyrisingatarateaboveinflation.
语法点:宾语从句,介词短语作状语,AofB结构,并列结构
重要单词:
subscription---订阅费
steadily---稳定地;不断地
inflation---通货膨胀;通胀率
preparation---准备;预备
解析:这里需要注意的依然有AofB结构,此句中的AofB结构为thecostofsubscriptionsandofthese"articlepreparationcost".但是此剧中还添加了一个both,形成bothand的并列结构。其实此处添加both不影响翻译时的实际意义,只是特指后面指出的是订阅费和备读文章费两个费用。在翻译时可将这两个费用调整至costs前,译为"订阅费和这些未读文章费的费用"…。此外,本句中还考察了that引导的宾语从句的翻译方法。此处的宾从虽然很长,但是。基于宾从本身的特点,我们可以直接顺译下来。
译文:去年的一份报告指出,订阅费和“备读文章费”的费用一直在以高于通胀率的速度稳步上升。