英语作为考研中的大多数同学的一个短板,一直是备考的难点,其中英语的语法,即长难句是难点中的难点,那么对于长难句我们该怎样分析呢?英语练习是贯穿备考的全程的,接下来我们就详细分析今日的长难句;同学们可以先自己练习和翻译,再看我们的详解。
ThisimpactwillnotonlybethroughthepublicationsinScienceitself,buthopefullythroughalargergroupofpublishingplacesthatmaywanttomodeltheirapproachafterScience.
重点词汇:impact,approach,model
重点短语:notonly......butalso
解析:该句主语为“thisimpact”后接谓语“willnotonlybethrough......buthopefullythrough...”,宾语为并列宾语,其中第二个宾语接了一个定语从句"thatmaywanttomodeltheirapproachafterScience."来修饰"alargergroupofpublishingplaces"。
翻译:这种影响不仅存在于《科学》出版物之中,而且有望出现在一个更大的出版机构群,他们可能希望在《科学》之后以他们的方法为模板。