四、文化与社会
“一带一路”年度汉字
Belt and Road Initiative Annual Chinese Character
背景:9月28日,“永”(象征持久合作)当选2025“一带一路”年度汉字。
短语:cultural exchange(文化交流)、people-to-people bonds(民心相通)。
世界灌溉工程遗产
World Irrigation Heritage Sites
背景:中国云南元阳哈尼梯田等4处工程入选2025年世界灌溉工程遗产名录。
关键词:ancient water management(古代水利管理)、sustainable agriculture(可持续农业)。
戏曲百戏盛典
National Traditional Opera Festival
背景:9月8日,2025年戏曲百戏(昆山)盛典开幕,弘扬中华传统文化。
例句:The festival showcases intangible cultural heritage(非物质文化遗产) such as Kunqu Opera.
五、环境与灾害
气候变化应对
Climate Change Mitigation
背景:习近平在联合国气候变化峰会宣布中国新一轮国家自主贡献(NDCs)。
短语:carbon neutrality(碳中和)、green transition(绿色转型)。
超强台风“桦加沙”
Super Typhoon Hagupit
背景:台风期间,香港两名女子带儿童观浪被捕,引发安全讨论。
关键词:disaster preparedness(灾害预防)、public safety(公共安全)。
加沙地带人道危机
Gaza Humanitarian Crisis
背景:加沙死亡人数超45万,国际社会呼吁停火与援助。
例句:The UN calls for immediate humanitarian ceasefire in Gaza.
六、教育与发展
教育公平与在线学习
Educational Equity and Online Learning
背景:在线教育普及为资源薄弱地区提供机会,但数字鸿沟仍存。
短语:digital divide(数字鸿沟)、inclusive education(包容性教育)。
乡村振兴与电商
Rural Revitalization and E-commerce
背景:农村电商兴起推动农产品销售,助力精准扶贫。
关键词:agricultural digitalization(农业数字化)、livelihood improvement(民生改善)。
科学家精神弘扬
Promotion of Scientist Spirit
背景:全国科普月活动启动,强调科学精神与创新文化。
例句:The campaign encourages public engagement with science(公众参与科学)。