学员疑问: 老师,“technology”和“technique”都翻译成“技术”,但在写作中如何区分?
老师解答: “Technology”指宏观的科学技术体系(如信息时代技术),而“technique”侧重具体的方法技巧(如绘画技法)。例如:“Modern technology has transformed communication”(现代科技变革了通讯方式);“The surgeon mastered a new laparoscopic technique”(外科医生掌握了一种新的腹腔镜技术)。两者不可互换,前者强调系统性,后者强调操作性。
点评分析: 需注意抽象名词与具体名词的语义差异。在完形填空中,若语境涉及工具、设备等宏观范畴,选“technology”;若描述个人技能或操作步骤,则用“technique”。此混淆点常见于学术写作,可通过搭配记忆强化区分:“advanced technology”(先进科技)vs. “practical technique”(实用技巧)。